《西西弗神话》深度阅读书单
《西西弗神话》深度阅读书单
[1] Albert Camus, Carnet 1938-1944, inOEuvres complètes II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 2006, p. 920.
[2] 加缪在1939年即写出了《卡利古拉》的初稿,并于1941年完成《卡利古拉》初版定版。之后,他又于1944年推出剧本的深度修订版,并成为该剧1945年首演时使用的底本,1958年加缪又对原剧本做出微调推出新修订版。
[3] Albert Camus-Jean Grenier, Correspondance 1932-1960, Gallimard, 1981, p. 39.
[4] Albert Camus-Pascal Pia, Correspondance 1939-1947, Fayard-Gallimard, 2000, p. 61.
[5] 转引自Olivier Todd, Albert Camus. Une vie, Gallimard, 1996, p. 282.
[6] Albert Camus, Le mythe de Sisyphe, in OEuvres complètes I, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 2006, p. 217. 本文涉及《西西弗神话》的引文除特别交代,均出自李玉民教授的译本。个别段落有调整,其他引用文献则为笔者自译。
[7] 从20世纪30年代到40年代初,先后收入马克思·舍勒的《怨恨的人》、保罗·瓦雷里的《艺术散论》、安德烈·纪德的《日记片段》、索伦·克尔凯郭尔的《焦虑之概念》(又译《恐惧的概念》)《论绝望》《哲学片段》《日记》、马丁·海德格尔的《什么是形而上学》等。
[8] Albert Camus-Jean Grenier, Correspondance 1932-1960, ibid., p. 34.
[9] Marie-Louise Audin, Notice, in Albert Camus, OEuvres complètes I, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 2006, p. 1270.
[10] Jean-Paul Sartre, Explication 《 L’étranger》, in Critiques littéraires, Gallimard, folio essais, 1947, p. 94.
[11] 更为致命的是,在20世纪40年代以前法国学界对海德格尔的介绍中,其思想的核心概念“Dasein”(此在)被笨拙地译作“人类的实在性”(réalité humaine),这就对法国读者理解海德格尔的本意造成了障碍。
[12] 参阅张博:《导读:作为起点的〈局外人〉》,载加缪:《局外人》,金祎译,读客经典文库,南京:江苏凤凰文艺出版社,2019年2月第1版,第131-158页。
[13] Albert Camus, 《La Nausée》 par Jean-Paul Sartre, in OEuvres complètes I,Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 2006, pp. 795-796.
[14] Albert Camus, Noces, in OEuvres complètes I, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 2006, p. 126.
[15] 公元前8世纪赫西俄德在《工作与时日》中曾详细地讲述过这段神话,也是最古老的版本:当普罗米修斯从诸神处盗取火焰交给人类之后,宙斯出于报复命令火神赫淮斯托斯用黏土制作了一位人类女性潘多拉,并由诸神赋予其各种禀赋和性格,包括美貌、欲望、谎言、狡黠等。然后,宙斯让奥林匹斯山上的每一位神明以礼物之名在送给潘多拉的陶罐中封存各类致死的灾祸,继而把她交给了普罗米修斯的弟弟作为妻子。潘多拉的古希腊语名“Πανδωρα”便是“πaν”(一切)与“δωρον”(礼物)的结合,但这“礼物”一词无疑是一种反讽。潘多拉的陶罐被打开之后,从中飞出了灾厄、疾病、苦难、衰老,直至最后一物“希望”在即将飞出之前被盖在了罐中。人类也从此告别了无忧的安乐乡,进入了有死的时代。16世纪以后“陶罐”渐渐演变成“盒子”,于是有了今天我们熟知的“潘多拉魔盒”。
[16] Albert Camus, Noces, ibid., p. 113.
[17] Albert Camus, Noces, ibid., p. 114.
[18] Albert Camus, Noces, ibid., p. 124.
[19] Albert Camus, Noces, ibid., p. 129.
[20] 参阅张博:《导读:〈鼠疫〉,决定性的进步》,载加缪:《鼠疫》,李玉民译,读客经典文库,南京:江苏凤凰文艺出版社,2020年5月第1版,第277-303页。
[21] 张博:《导读:作为起点的〈局外人〉》,载加缪:《局外人》,金祎译,读客经典文库,南京:江苏凤凰文艺出版社,2019年2月第1版,第140页。
[22] Albert Camus, Noces, ibid., p. 129.
[23] Albert Camus, L’Envers et l’Endroit, in OEuvres complètes I, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 2006, p. 67.
[24] 这句名言的神学语境是:耶稣作为神之子的死亡之所以完全可信,是因为这完全不合逻辑,而他在死后复活之所以确凿无疑,是因为这完全不可能发生。
[25] Albert Camus, Interview à《Servir》, in OEuvres complètes II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 2006, p. 659.
[26] 本处及下文涉及随笔终章的引文均为笔者重译。
[27] Albert Camus, Noces, ibid., p. 109.
[28] Albert Camus, La Mort heureuse, in OEuvres complètes I, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 2006, p. 1177.
[29] Albert Camus, Noces, ibid., p. 121.
[30] Albert Camus, Noces, ibid., p. 118.
[31] Albert Camus, Noces, ibid., p. 124.
[32] Albert Camus, Noces, ibid., p. 108.
[33] Albert Camus, Noces, ibid., p. 106.
[34] Albert Camus, Lettres à un ami allemand, in OEuvres complètes II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 2006, p. 26.
铅笔小说网www.bibixiaoshuo.com 2020